Lukas 3:13
Konteks3:13 He told them, “Collect no more 1 than you are required to.” 2
Lukas 6:31
Konteks6:31 Treat others 3 in the same way that you would want them to treat you. 4
Lukas 12:31
Konteks12:31 Instead, pursue 5 his 6 kingdom, 7 and these things will be given to you as well.
Lukas 15:23
Konteks15:23 Bring 8 the fattened calf 9 and kill it! Let us eat 10 and celebrate,
Lukas 22:9
Konteks22:9 They 11 said to him, “Where do you want us to prepare 12 it?”
[3:13] 1 tn In the Greek text μηδὲν πλέον (mhden pleon, “no more”) is in an emphatic position.
[3:13] sn By telling the tax collectors to collect no more than…required John was calling for honesty and integrity in a business that was known for greed and dishonesty.
[3:13] 2 tn Or “than you are ordered to.”
[6:31] 3 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
[6:31] 4 sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others in the same way you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but it is stated here in its most emphatic, selfless form.
[12:31] 5 tn Grk “seek,” but in the sense of the previous verses.
[12:31] 6 tc Most
[12:31] 7 sn His (that is, God’s) kingdom is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[15:23] 8 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[15:23] 9 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.
[15:23] 10 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:9] 11 tn Here δέ (de) has not been translated.
[22:9] 12 tn In the Greek text this a deliberative subjunctive.